Book Review: Japan and the Culture of the Four Seasons

I have quite an extensive library of kimono books on my shelf. Some are in English, some are in Japanese, and some are bilingual. I use some of them almost daily, and some of them I rarely look at. I’d love to share some of my collection with you, and so I’ve decided to start doing book reviews.

This first review is on a book called Japan and the Culture of the Four Seasons by Haruo Shirane. Never heard of it? I’m not surprised. My reading tastes are very peculiar and eclectic. The easiest way to get me to NOT read is to put it on a bestseller list or to make a movie out of it. I think the only reason I love Harry Potter so much is that I heard about it through word of mouth before it became immensely popular. By then, it was too late. I had already read the first three books and I wasn’t going to stop!

But back to kimono. Or rather, kimono books. For each review, I’ll give an outline of what topics are covered. For this book, I’ve decided to do it by chapters. After that, I’ll give you my opinion, both the good and the bad, along with some final thoughts about the book.

Japan and the Culture of the Four Seasons by Haruo Shirane

Published by Columbia University Press in 2012
ISBN: 9780231152815

The Basic Facts

Shirane’s overall argument for this book is that the seasonalisation of motifs is a cultural construction that was based on the Imperial court in Kyoto during the Heian period. These nobles rarely left the palace, so the only nature they were exposed to was the recreated nature of the gardens. This is the reason you will never see a wild boar as a classical motif on a kimono.

Introduction: Secondary Nature, Climate, and Landscape

In the introduction, Shirane debates the opposing viewpoints that Japanese people accept nature while western cultures try to fight against it. He also explains the old calendar that was used in the Heian court and that was used to assign seasonality to different motifs. This calendar is about six weeks later than the modern calendar and this difference explains some of the complications in kimono seasonality such as autumn motifs being acceptable in August (according to the classical calendar, August was considered autumn).

Chapter 1: Poetic Topics and the Making of the Four Seasons

This chapter examines Imperial anthologies of waka poetry and what they can tell us about the development of seasonality. Shirane starts by instructing us on the mindset of the Heian poet; that they were writing for an audience that implicitly understood the feelings and connections associated with each image they presented. “My love is like a rose” is not a phrase that would be used. Instead the poet would just use “rose” and rely on the reader to interpret “love” from it. The author also looks at several anthologies chronologically and charts the course of which seasons held prominence to the writers (at first it was only spring and autumn) and which motifs were used to express these seasons. Finally, he also talks about cultural creations of seasonality such as the moon or the deer (which exist all year round) coming to represent autumn and why this happened.

Chapter 2: Visual Culture, Classical Poetry, and Linked Verse

This chapter looks at how the seasonality established by waka poetry was expressed in various visual media, including the juni hitoe. Shirane lists several colour combinations that conveyed different motifs for different seasons. He also talks about kosode from the Edo period. During this time, kosode would sometimes have some of the characters from certain famous poems as part of the design. It would be up to the watcher to see these kanji and remember the poem and thus understand the seasonality of the kosode. He also looks at screen paintings and the development of twelve-month paintings (one panel for each month) which further refined the list of plant, flower, and bird motifs that were associated with each month.

Chapter 3: Interiorization, Flowers, and Social Ritual

This chapter looks at the habit of bringing the secondary nature created outside in the garden into the rooms of the palace. This was done partially through the art of ikebana, which he describes in great detail, but also through the construction of the palace itself. Features such as verandas, gardens that are viewable from inside the building, and alcoves decorated with seasonal flowers were also key features of bringing nature closer to the living space. This chapter also talks about the use of seasonal flowers in tea ceremony.

Chapter 4: Rural Landscape, Social Difference, and Conflict

In this chapter, Shirane looks at the difference between the secondary nature of the court and the nature experienced by the common people on farms, in the fields, and in the forest and mountains. Low ranking aristocrats and Buddhist priests were the authors of these texts, and in them, natural phenomenon were often associated with the gods, or they were viewed as bridges to other worlds. The dichotomy of “classical motifs” and “common motifs” is incredibly interesting. Most of the motifs are very different, however when they are the same, they will signal different things to different audiences. For example, the first cry of the hototogisu (a type of cuckoo bird) was seen as a sign of summer (classical) and also a sign to start planting the rice (common).

Chapter 5: Trans-Seasonality, Talismans, and Landscape

In this chapter, Shirane talks about motifs that have transcended traditional seasonal restrictions to become auspicious motifs that are acceptable all year round. These include motifs like pine, bamboo, the crane, and the turtle. In addition to individual motifs, Shirane also talks about auspicious topography and the notion of four seasons and four directions. He also tries to clarify the difference between a motif as a motif, and a motif as a talisman.

Chapter 6: Annual Observances, Famous Places, and Entertainment

In this chapter, Shirane talks about the annual observances that divided up the year. In particular, he talks about the significance and impact of the Five Sacred Festivals (gosekku) which occurred on the first day of the first month, the third day of the third month, the fifth day of the fifth month, the seventh day of the seventh month, and the ninth day of the ninth month. In addition, Shirane talks about famous places that people would visit in order to see seasonal displays (the first examples of hanami and momijigari).

Chapter 7: Seasonal Pyramid, Parody, and Botany

This chapter talks about the rise of haikai poetry in the Edo period and the departure from purely classical literature to poems written by the common people. Shirai describes a seasonal pyramid with refined, classical seasonal motifs at the top (such as cherry and plum blossoms) all the way down to new motifs that were introduced from the experiences of the common people (such as dandelion and garlic). During this time of literature development, seasonal food and fish also became seasonal motifs.

 

My Thoughts

The good

This book is one the most used books in my kimono library. I love the fact that it gives the history and background on motifs and this has broadened my understanding of them too. My favourite part of this book is the index. It’s divided up into the four seasons, and within each season, each motif is listed twice, once under its Japanese name, and once under its English name. This makes it very easy to find what I want, even if I’ve forgotten or don’t know the Japanese term. Once I turn to the page in question, most Japanese terms are written in italics so I’m able to spot what I want fairly quickly.

The section on kimono itself is small, only a couple of pages, but the sections on other topics (like ikebana, sado, etc.) are also only a few pages so there is very little danger of getting bogged down in a topic that you have no interest in for a long period of time. And there’s a little something for everyone with an interest in any aspect of Japanese culture. A word of warning though, the primary sources that Shirane refers to are poetry anthologies and there are countless references to different poets, poems, and anthologies. I have to admit, most of them went over my head.

The Not So Good.

The one complaint that I have with this book is that it’s not an easy read. It’s an academic text and I found myself sloshing through and re-reading sections (sometimes multiple times) before I understood what he was saying. Shirane is very wordy in his writing, and I feel that he sometimes doesn’t connect all of his dots properly in the arguments that he tries to make. For example, in chapter five, he talks about talismans and talismanic function. He provides a definition of a talisman and attempts to connect it to the motifs that he decides to talk about (such as pine, bamboo, and cranes), but for me at least, he doesn’t make a clear connection between the definition and the motifs he’s talking about. It almost feels as if he is choosing deliberately challenging words as way of creating a text that is not easily accessible to the general population. Using a more appropriate word like auspicious would make the text much more accessible. Be warned, this is not an easy read.

My Final Thoughts

Even with this book being a challenging read, I still enjoy it. When I begin to research a new motif, this is the first book that I usually reach for. It explains things that are otherwise confusing about kimono motifs such as why autumn motifs are popular on garments worn in August (because August used to be an autumn month under the old calendar). Would I buy it again? Definitely. Would I read it cover to cover? Probably not. There are some chapters that I refer to more often than others, and there are chapters that are more readable than others. But overall, I’m very glad to have this book in my collection and I suspect I will be using it for many years in the future.

 

 

Advertisements

Ume (梅) Plum

DSC_0155 DSC_0152Name: Ume (梅) Japanese Plum Blossom (A.K.A Japanese Wild Apricot)

Seasonal Association: Spring

When To Wear It: January – March

Auspicious: yes

Seasonality

Japan is a long, mountainous country. Its geography means that it has radically different temperatures and weather during any particular season. Winter in Okinawa, Kyushu, Kansai, and Hokkaido are very, very, different. Seasonality rules for kimono motifs was established by the nobility of the imperial court, which was based in the Kyoto region. Therefore, the time frame for what is considered spring is set by the weather in Kyoto, even though there are still snowstorms happening in Hokkaido. Essentially, the traditional season and the climatic season at any given time can be very different from each other.

Before the Meiji Era, Japan used a different calendar (a luni-solar calendar). According to the modern solar calendar, the traditional four seasons are as follows.

Spring: February 4-May 4 (first, second, and third months)
Summer: May 5-August 6 (fourth, fifth, and sixth months)
Autumn: August 7-November 6 (seventh, eighth, and ninth months)
Winter: November 7-February 4 (tenth, eleventh, and twelfth months)

Japan and the Culture of the Four Seasons – Haruo Shirane

This traditional seasonality, which rules all seasonal kimono motifs, would place the blooming of ume firmly in the first month (spring) even though there is still very likely snow on the ground. Like the crocus in the west, ume is seen as a harbinger of spring.

History

Before the Nara Period (719-794), when you said the word “flower”, many people thought of the ume first. In fact, there were more poems written about the ume than the sakura during this period. Even today, when the flowers bloom, there are viewing parties and festivals to celebrate their arrival.

Besides being the first flower of spring, ume is also associated with academic success and passing entrance exams. The main reason for this is due to a man called Sugawara no Michizane (845-903), a famous politician, poet, scholar and student of Chinese literature in the Heian period. During his career, he rose high in the imperial bureaucracy, but was falsely accused of treason and was exiled to Kyushu. This act led to the story Tobi Ume Densetsu (The Legend of the Flying Plum Tree). It’s said that Michizane had a favorite plum tree in his garden in Kyoto. After his exile, the plum tree missed him so much that it uprooted itself and flew to Kyushu to be with him. After his death, Michizane was exonerated and enshrined as a Shinto deity of scholarship, Tenjin. Many of the temples dedicated to him, including Kyoto’s Kitano Tenmangu Shrine, adopted his favourite flower, the ume, as their symbol. Every February, students writing the annual high school and university entrance exams go to these shrines to pray for luck with their scholastic achievements. The exams themselves are also held around the time that the ume blooms, strengthening the connection between the ume and academic success.

Kimono Design: An Introduction to its Patterns and Background – Keiko Nitanai

http://www.jref.com/history/sugawara-no-michizane/

Shochikubai on a hanhaba obi.

Shochikubai on a hanhaba obi.

Shochikubai
松竹梅

The kanji that make up shochikubai include matsu (pine) take (bamboo) and ume (plum blossom). The name comes from the Chinese reading of the characters instead of the Japanese reading (sho=pine, chiku=bamboo, and bai=plum blossom). This combination is known as the “Three Friends of Winter.” It’s a very auspicious combination, and although all the motifs are associated with winter (or the announcement of spring in the case of ume), it can be used year round.

Identification

Ume are shown as a flower with five petals that are perfectly round. It can be easy to confuse it with the other classic five-petaled flowers, the sakura (with a notch in each petal) or the kikyo (with pointed petals).

This is an ume with a double layer of petals.

This is an ume with a double layer of petals.

178

164

144

This obi has ume blossoms as well as buds in it’s design.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Variations

Neji ume are stylized blossoms and are shown with the petals twisting around the center of the flower.

The small orange blossom with five petals is a nejiume. The larger blue flower is a nejikiku (twisted chrysanthemum).

Korin ume is a highly stylized version. In this design, the five petals are still visible, however they are not distinctive.

Note: When I acquire this motif in my collection I will add a photo of it.

Umebachi is five large circles (representing the petals) placed in a circle around a sixth, smaller circle.

012

 Finally, Begin Japanology has done another great video on the ume.